Pagina 2 van 2

Re: Vertaling

Geplaatst: ma 13 mei 2013, 10:38
door @3aan
fransg schreef:Maar Nederlandse branders hebben het dus gewoon over Charge en Drop en gebruiken daar geen algemeen gangbare Nederlandse termen voor? Dan kan ik die termen ook gewoon Engels laten.

En "Ramp" -- de al dan niet steil klimmende lijn van opwarmen, is daar een onder branders gangbare NL term voor?
Je zou eens een rondgang kunnen maken bij de wat meer professionele branders, kijken wat die zoal voor termen gebruiken, als ik een Ramp heb gaat het gewoon de Kliko in, ook gebruik ik het woord Batch en Koelen.